Search Here

Breaking News

Prothom Alo Editorial's Translation ( Bengali - English)- 2

রাজধানীর তীব্র পানিসংকট

তীব্র পানিসংকটে রাজধানী ঢাকার অধিকাংশ এলাকার বাসিন্দাদের জীবনে চরম দুর্ভোগ দেখা দিয়েছে। কোনো এলাকায় ১০ দিন ধরে, কোনো এলাকায় ৭ দিন ধরে পানি সরবরাহ নেই। ইতিমধ্যে রমজান মাস শুরু হয়েছে। কয়েক দিনের প্রচণ্ড গরমে ও চিকুনগুনিয়া নামক জ্বরের প্রাদুর্ভাবে রাজধানীর বিপুলসংখ্যক মানুষের জীবন যখন দুর্বিষহ হয়ে উঠেছে, তখন তীব্র পানিসংকট যেন মড়ার উপর খাঁড়ার ঘা।
Maximum dwellers in Capital City Dhaka have suffered much due to severe water crisis. Areas have got no water supply for 7 or 10 days. Meanwhile, the month of Ramadan has arrived. Since severe heat of these days and outbreak of chikungunia fever have made human life insufferable, severe water crisis has been considered as pouring water on a drowned mouse/slaying the slain.
ইন্টারনেটের সামাজিক যোগাযোগমাধ্যমে ভুক্তভোগী নাগরিকদের পানির জন্য হাহাকার ও কর্তৃপক্ষের প্রতি ক্ষোভ প্রকাশিত হচ্ছে। অনেক নগরবাসী সংবাদমাধ্যমের কার্যালয়গুলোতে টেলিফোন করে তাঁদের দুর্ভোগের কথা জানাচ্ছেন। মীরহাজিরবাগের বিক্ষুব্ধ বাসিন্দারা বুধবার হাঁড়ি-কলস নিয়ে বিক্ষোভ মিছিল করেছেন। পানির এই সংকট দূর করতে দ্রুত যথাযথ পদক্ষেপ নেওয়া না হলে গোটা রাজধানীর জীবনযাত্রা বিপর্যস্ত হতে পারে।
Suffered citizens are sharing their wailing for water and grudge with authority on social network over the internet. Many city dwellers are talking about their misery to press media head office over phone. Rebellious inhabitants of Mirhajirbagh have vented their anger by bringing out procession on Wednesday while carring pipkins and pitchers. Life in city would be destroyed if proper steps are not taken soon in order to remove this water crisis.
উত্তরা, মোহাম্মদপুর, শ্যামলী, মিরপুর, নাখালপাড়া, আগামসি লেন, গেন্ডারিয়া, নারিন্দা, কমলাপুর, জুরাইন, শনির আখড়া, মাদারটেক, নন্দীপাড়া, লালবাগ, আজিমপুর, জিগাতলা, দক্ষিণখান, বনশ্রী, মধ্যবাড্ডা, মধুবাগ, শান্তিবাগ—পানিসংকটে ভুগছে এমন এলাকার তালিকা তৈরি করতে গেলে তা আরও অনেক দীর্ঘ হবে। তার চেয়ে বরং এ প্রশ্ন তোলাই বেশি সমীচীন হবে—ঠিকমতো পানি সরবরাহ আছে কোথায়? পানিসংকটের শিকার বিপুলসংখ্যক নগরবাসীর দুর্ভোগের প্রতি ওয়াসা কর্তৃপক্ষের যতটা দৃষ্টি দেওয়া উচিত, ততটা দেখা যাচ্ছে না। সংবাদমাধ্যমে প্রতিবেদন প্রকাশিত হচ্ছে, কিন্তু সমস্যা সমাধানে ওয়াসা তৎপর হচ্ছে না, এমন অভিযোগও আমরা পাচ্ছি।
Uttara, Mohammadpur, Shamoli, Mirpur, Nakhalpara, Agamashi Lane, Gendaria, Narinda, Kamalapur, Jurain, Shanir Akhara, Madartek, Nandipara, Lalbag, Azimpur, Jigatola, Dokkhinkhan, Banasree, Middle Badda, Madhubag, Shantibag-it will get more prolonged if the areas suffering from water crisis are enlisted. It would be more expedient to raise the question - where is the water supply uninterrupted? Authority is not so much concerned of the sufferings of these large number of city dwellers as it would be. Press media are publishing reports, but WASA is not taking it into account, people raised complaints.
পানিসংকট দূর করতে হলে দেখতে হবে সংকটের কারণগুলো কী। ওয়াসার ব্যবস্থাপনা পরিচালক তাকসিম এ খান প্রথম আলোকে বলেছেন, বিদ্যুতের লোডশেডিং পানিসংকটের একটা কারণ। এখন শুষ্ক মৌসুম, ভূগর্ভের পানির স্তর অনেক নিচে নেমে গেছে, এটাও আরেকটা কারণ। বলাবাহুল্য, এ দুটি সমস্যা নতুন নয়। ওয়াসা কর্তৃপক্ষের জানা আছে যে প্রতিবছরই শুষ্ক মৌসুমে ভূগর্ভের পানির স্তর আরও নিচে নেমে যায়, বিদ্যুতের লোডশেডিং বেড়ে যায়। কিন্তু এই পরিস্থিতি মোকাবিলার জন্য ওয়াসা কী উদ্যোগ নেয়? নাকি তাদের উদ্যোগ নেওয়ার কিছু নেই?
The reason behind this paucity should be found out in order to remove water crisis. Loadshedding of electricity is a reason behind water crisis. Another reason is drastic fall of the groundwater layer during dry season, Taksim A Khan, Managing Director of WASA said to Prothom Alo. It is not worth mentioning, these two are not new issues. Authority is well informed that groundwater level falls drastically during dry season, loadshedding of electricity increases. But what initiatives does WASA take to confront this situation? Or Don’t they have anything to do?
ওয়াসার ব্যবস্থাপনা পরিচালক বলেছেন, ২০২১ সালের পর আর পানির সমস্যা থাকবে না। কিন্তু এই সংকটের মুহূর্তে এমন আশ্বাসের কোনো অর্থ নেই। কারণ, রাজধানীর অধিকাংশ এলাকার বাসিন্দাদের জীবনে প্রায় অচলাবস্থা সৃষ্টি হয়েছে। এটা দূর করতে হবে, জীবনযাত্রার ন্যূনতম উপযোগী সেবার ব্যবস্থা অবশ্যই করতে হবে। বিদ্যমান অবকাঠামোতেই সম্ভবপর সর্বোচ্চ মাত্রায় সেবা দেওয়ার জন্য ঢাকা ওয়াসাকে তৎপর হতে হবে।
Water problem will disappear after 2021, said Managing Director of WASA. But this is useless during this critical moment. Because, inhabitants of maximum areas in capital have been suffered from this deadlock. It has to be removed, minimum facilities in lifestyle must be managed. Dhaka WASA has to be concerned to provide maximum possible service in the existing infrustructure.



******************************

# মালামাল রাখার জন্য একটি ক্যারাভান রাখা হয়েছে মরুভূমিতে। তার পাশেই ছোট একটি তাঁবু। কাজের ফাঁকে ফাঁকে তাঁবুর নিচে শ্রমিকেরা বসে একটু জিরিয়ে নেয়। সামান্য ছায়া পায় ঠিকই, কিন্তু মরুভূমির গরম বাতাস এসে গায়ে লাগে। প্রচণ্ড তাপে গলা শুকিয়ে একেবারে কাঠ হয়ে যায়। বরফ মেশানো পানিও গরম হতে সময় লাগে না।
মরুভূমিতে পোলট্রি মুরগি পালনের জন্য ছোট একটি ফার্ম হবে। সেই ফার্মের অবকাঠামো নির্মাণের জন্য কয়েকজন শ্রমিক আনা হয়েছে রিয়াদ থেকে। তাদের সঙ্গে হামিমও এসেছে।
A karavan is placed in desert for storing goods. There is a small tent just next to it. Labours take breaks in the tents between periods of working time. Wind of desert heats us though getting a little shaddow. Extreme heat makes us thirsty. Even ice water gets hot in a jiffy.
In desert, there is a small poultry farm for chicken. Some labours have been brought from Riad inorder to build the farm infrastructure.
# চারপাশে খোলা। গায়ে রোদ লাগে সন্ধ্যা পর্যন্ত। দুই শ কিলোমিটারের মধ্যে কোনো বসতি নেই। এখান থেকে ৫০ কিলোমিটার দূরে একটি হাইওয়ে পেট্রল পাম্প। সেই পেট্রল পাম্পের পাশেই বিরাট এক রেস্টুরেন্ট। অন্য পাশে রেস্টহাউস। হাইওয়ের যাত্রীদের জন্য এই ব্যবস্থা।
It’s open around. The sun warms one up till evening. There is no locality up to 200 kilo around. There is a highway petrol pump 50 km away from here. One big restaurant is there adjacent to that pump. A rest house on the other side. That's all with the arrangements of the passengers.
# কাজের জায়গা থেকে একটু দূরে আরও তিনটি ক্যারাভান। সেখানেই শ্রমিকদের থাকার ব্যবস্থা করা হয়েছে। প্রতিদিন দুটি পানির গাড়ি আসে শ্রমিক ক্যারাভানে। একটি চলে যায় সরাসরি ট্যাংকে। অন্যটিতে বোতল ভর্তি খাবার পানি। সারা দিন সেই পানিই ব্যবহার করে সবাই। দুপুর হলে ট্যাংকির পানি খুবই গরম হয়ে যায়। যেন ফুটানো পানি। খাওয়ার পানির জন্য জার ভর্তি বরফ দিয়ে যায় কোম্পানি। সেই বরফটুকুই শ্রমিকদের একমাত্র সম্বল এই মরুভূমিতে।
জুন মাস। মে মাসের শেষের দিকেই রোজা শুরু হয়েছে এ বছর। সৌদি আরব আসার পর থেকে সবগুলো রোজা রাখে হামিম। এ বছরও রোজা রাখবে বলে মনস্থির করেছে।
A few far away from working place, there are three more karavans. That's where the accommodation of the labours has been arranged. Everyday two water vans reach to labour karavan. One goes to Tank directly. Another is full of bottled water. That’s what everyone used all day long. At noon tanks’ water gets hot as if boiling water. Company brings jar full of ice for drinking water. In this desert those ices are only resouce for labours.
# আজ নয় রোজা। সকাল থেকে গরমের মধ্যে কাজ করছে হামিম। পায়ে সেফটি সু। পরেছে জিনস প্যান্ট ও মোটা কাপড়ের শার্ট। আর মাথায় হেলমেট। মুখও ঢাকা থাকে পাতলা রুমাল দিয়ে। যেন গরম বাতাস এসে মুখ লাগতে না পারে।
সাড়ে ১১টা বাজার সঙ্গে সঙ্গেই কাজ ছেড়ে দিয়ে অজু করে নেয় হামিম। এক ঘণ্টা ব্রেক টাইম। এর মধ্যে নামাজ আর দুপুরের খাবার। অনেকেই রোজা রাখতে পারেনি এই গরমে। যারা রোজা রাখেনি তারা সময় বাঁচাতে তাড়াহুড়ো করে দুপুরের খাবার শেষ করে। তারপর তাঁবুর নিচে শুয়ে চোখ বন্ধ করে থাকে। কিন্তু গরমে ঘুম আসে না।
Today it is 9th Ramadan. Hamim has been working since morning in this hot days. He puts on safety shoes and wears jeans pants and thick-clothed shirt with helmet in head. He also covers face with thin handkerchief so that hot wind can’t affect the face. As soon as it’s eleven and half pm, Hamim stops working and takes his wudu. One hour is alotted as break time. Prayer and lunch have to be done in this time. Many couldn’t fast in this hot weather. They who have not fast have their lunch in a hurry in order to safe their time. Then they lie inside the tent closing their eyes. But they couldn’t sleep due to heat.
# কেউ কেউ আবার জামাকাপড় সব ভিজিয়ে রাখে। ভেজা শরীরে গরম বাতাস লেগে বরফের মতো ঠান্ডা হয়ে যায়। রোজার সময় হামিমও তাই করে। পাতলা একটা কাপড় ভিজিয়ে গলার কাছে বেঁধে রাখে। যেন গলা ঠান্ডা থাকে।
Some let their clothings soaked. When hot air touches wet body it becomes ice cool. Hamim also do this during Ramadan. He ties a wet thin cloth with neck to keep it cool.
# আজ তার খুব কষ্ট হচ্ছে। কিন্তু রোজা ভাঙবে না হামিম। দেশে থাকতে রোজা-নামাজ ঠিকমতো করা হয়নি। আব্বা-আম্মার কথাও শুনত না। দুই দিনের জীবন। আর হাসিখেলায় সময় নষ্ট করতে চায় না হামিম। ধর্মীয় ওয়াজে বহুবার শুনেছে, পরকালে জীবনের কোনো মৃত্যু নেই। অনন্ত জীবন। সেই জীবনের জন্য খুব ভয় হয় হামিমের। মরে যাবে তবুও রোজা ছাড়বে না। রাসুল (সা.) বলেছেন—‘যে ব্যক্তি রমজান মাস পেল অথচ নিজের গুনাহ মাফ করাতে পারল না, সে ব্যক্তি ধ্বংস হোক।’
দূরে তাকিয়ে আছে হামিম। রোদে পুড়ে মরুভূমির বালু থেকে ধোঁয়ার মতো উড়ে যাচ্ছে আকাশের দিকে। জলন্ত উনুন নিভে যাওয়ার পর কাঠ কয়লা থেকে যেরকম উড়তে থাকে।
Today he is suffering much. But hamim will not break his fast. Fasting and prayers were not observed properly when he was in native land. He didn’t obey his parents. Life is too short. So Hamim don’t want to waste time negligently. In religious speech, he has heard many times of afterlife that there is no death. Life is endless there. Hamim fears much thinking of that life. He might die but he will not stop fasting. Rasul(s) said - ‘’whoever gets Ramadan but fails to take mercy , he may get destroyed.’’ Hamim views far away. Having been burnt by the sunlight, fume like substance, from the desert sand, is flying towards the sky like the smoke flies after fire been/is extinguished in a blazing oven.
# শুয়ে চোখে বন্ধ করে হামিম। দেশের কথা খুব মনে পড়ে। বাড়ির কথা, বাবা-মার কথা। বুকের ভেতরটা ভিজে যায়।
রোজা রেখেও মাঠে কাজ করতেন আব্বা। আম্মা বলতেন, তুই ঘরে বইয়া কি করস। তোর বাপের লাগে কামে যা। লোকটা রোজা রইছে।
Hamim lies and keep his eyes closed. He misses his country as well as his house and parents much. He feels his heart getting soft. His father used to work in field even when he fasted. Mother used to say, what are you doing inside home? Go, do assist your father in work. He is fasting.
# মায়ের কথা শুনত না হামিম। তখন বুঝত না আব্বার কষ্ট। সন্ধ্যার আগে আব্বার মুখটা কাঠ কয়লার মতো কালো হয়ে থাকত। বারবার ঘড়ি দেখত। কখন মাগরিবের আজান হবে।
Hamim didn’t give ear to what his mother said. He was not aware of his fathers hardships. Before evening father looked gloomy like wood-coal. He used to check watch again and again if Magrib Azan would be announced.
# রোজা রেখেও বাড়ির সব কাজ আম্মা একাই করতেন। দুপুরের রোদের সময় বারবার ঢোক গিলতেন। গলা শুকিয়ে গেলে মানুষ যেভাবে ঢোক গেলে। কিন্তু কোনো দিন তাদের সাহায্য করত না হামিম। কোনো দিন তাদের কষ্ট বোঝেনি।
নিজে কষ্টে না পড়লে অপরের কষ্ট বোঝায় যায় না। চোখে পানি আসে হামিমের। এখন বয়স হয়েছে তাদের, অথচ। তাদের পাশে কেউ নেই। বড় বোনের বিয়ে হয়ে গেয়ে। আব্বার হাঁপানিটা কোন অবস্থায় আছে কে জানে। আম্মার হাঁটুতে ব্যথা। রাতে ছটফট করেন। আবার সকালে উঠে রান্না ঘরে যান।
Mother used to do all chores alone even when he fasted. During sunny moments she used to gulp time and again as people do in thirst. However, Hamim did neither assist them nor realise their affliction. Others sufferings can’t be realise unless one gets through the same. Hamim finds his eyes soaked in water. Now they get aged but they become lonely. Elder sister got married. Who knows how is his condition of Asthma! Mother suffers from knee pain. She yearns at night. However, she gets up in the morning and goes to kitchen.
# মায়ের মুখটা চোখের সামনে ভেসে ওঠে। কেঁদে ওঠে হামিম। রোজার মধ্যে একটু দুধ রোজা করে খেতে পারতেন না আম্মা। কদিন পরেই বেতন পাবে হামিম। মায়ের জন্য টাকা পাঠাবে। রোজায় যেন তাদের কোনো কষ্ট না হয়।
Hamim cries when his mothers face comes to his eyes. Mother couldn’t take even a little milk in Ramadan. Hamim will get salary after some days. He will send money for mother so that they don’t have misery in Ramadan.
# রোজার পরে আর একটু বেশি করে কাজ করতে হবে। বিদেশে আসতে গিয়ে অনেক টাকা ঋণ করেছেন আব্বা। ঋণের টাকা এখনো শোধ করা হয়নি। আম্মার একটি গয়না ছিল—দাদাজান দিয়েছিলেন। সেই গয়নাটিও বিক্রি করতে হয়েছিল বিদেশে আসতে গিয়ে। দেশের যাওয়ার সময় আম্মার জন্য গলার হার আর হাতের বালা নিতে হবে। আব্বার জন্য ভালো দেখে পাঞ্জাবির কাপড়।
A little more work has to be done after Ramadan. Father took huge amount of loans when he came to abroad. That loan is yet to repay. My mother has a piece of ornament that was given by my grandfather. That very ornament has to be sold in this regard. A necklace and a bangle for mother and a piece of cloth for father will have to be brought when he went home back. https://bcsbdstudy.blogspot.com/2017/07/maximum-dwellers-in-capital-city-dhaka.html

No comments